影片赏析——"Beim ersten Mal" 《第一次》
来源:Brigitte 时间:2007年08月27日 12:00
我来评论 进入社区

Ben bringt es schön auf den Punkt: "Man soll ja nicht betrunken Auto fahren, aber man sollte erst recht nicht betrunken bumsen." Hat er aber, mit Alison, einer Nachtclub-Bekanntschaft. Am nächsten Morgen geht man nach allen Regeln der One-Night-Stand-Etikette höflich auseinander. Und dann tut das Leben das, was es angeblich(所谓的) immer tut, wenn man gerade andere Pläne schmiedet: Es macht, was es will.
Ben深知这样一句话:“人们不应该酒后驾车,而人们更是万万不应该酒后乱性。”但是他却和夜店相识的Alison犯了这样的错误。第二天,他们也按规矩礼貌的分手。人们虽然各有各的计划,命运却做了它所谓一直在做的事:它想做什么,就做什么。
In diesem Fall lässt es die schicke TVModeratorin(电视节目主持人) Alison (Katherine Heigl aus "Grey's Anatomy") gleich "Beim ersten Mal" vom kiffenden Loser Ben (Seth Rogen) schwanger werden. Und die entscheidet sich nach dem ersten Schock, das Baby zu bekommen, und überrascht Ben damit, dass sie ihn an allem teilhaben(合伙) lassen möchte.
这样,命运让电视节目主持人Alison在与戒毒者Ben经过一夜情后怀孕了。Alison在惊讶之余,决定把小孩生下来。而更让Ben吃惊的是,Alison决定把他也拉到这个计划中来。
Man kann gegen den Film von Judd Apatow einwenden(反对意见), was man will, von mir aus, dass er die Kleinfamilie als einzig selig(很幸福的) machendes Modell preist(赞美) oder dass Sex ohne Kondom eigentlich eine ernste Sache ist. Das ändert nichts daran, dass seit "Little Miss Sunshine" keine so lustige und gleichzeitig herzerwärmende Komödie mehr im Kino zu sehen war.
人们可以按自己的意愿对Judd Apatow的电影作出评论。他是把这些小家庭当做无与伦比的很幸福的例子来赞美,或者呼吁,没有安全措施的性是一件严肃的事。但是无论如何,继影片《Little Miss Sunshine》之后再也没有这么有趣又温情的喜剧在电影院上映了。
(文国网原创!)