您的位置: 文国德语网 » 德语学习 » 德语词汇 » 正文
全国人大会议德语词汇(1)---- 德语词汇
http://de.veduchina.com 文国德语学习网

全国人大会议德语词汇(1)---- 德语词汇

十届全国人大一次会议 die 1. Tagung des X. Nationalen Volkskongresses
全国人民代表大会 der Nationale Volkskongress
中国人民政治协商会议 die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes
代表der Abgeordnete
国务院总理朱镕基 Zhu Rongji, Ministerpräsident des Staatsrates
作政府工作报告 den Tätigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten

(一)五年来政府的工作回顾 Rückblick auf die Regierungstätigkeit in den vergangenen fünf Jahren

* 亚洲金融危机冲击 Die asiatische Finanzkrise rief Erschütterungen hervor.
* 世界经济增长放慢 Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamte sich.
* 国内产业结构矛盾十分突出 Die Gegensätze in der inländischen Industriestruktur spitzten sich sehr zu.
* 国有企业职工大量下岗 Eine große Anzahl von Arbeitern und Angestellten wurde von Staatsunternehmen freigesetzt.
* 1998、1999年连续遭受特大洪涝灾害 1998 und 1999 wurde das Land hintereinander von äußerst großen Überschwemmungen heimgesucht.
* 全国各族人民在中国共产党的领导下,团结奋进,顽强拼搏,战胜了种种困难。Unter der Führung der KommunistischenPartei Chinas schritten alle Nationalitäten des ganzen Landes geschlossen vorwärts, kämpften hartnäckig, überwanden verschiedene Schwierigkeiten.
* 改革开放和经济社会发展取得举世公认的伟大成就 In der Reform und Öffnung sowie der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweit anerkannte große Erfolge erzielt.
* 我们胜利实现了现代化建设第二步战略目标,开始向第三步战略目标迈进。Wir haben das strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts voranzuschreiten.

(二)经济增长 Wirtschaftswachstums

* 国民经济保持了良好发展势头。Die Volkswirtschaft behielt eine gute Entwicklungstendenz bei.
* 结构调整迈出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstruktur wurden bedeutende Schritte getan.
* 经济持续较快增长 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.
* 国内生产总值按可比价格计算,平均每年增长7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stieg von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nach vergleichbaren Preisen war das jährlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.
* 产业结构调整成效明显。Bei der Regulierung der Industriestruktur wurden deutliche Erfolge erzielt.
* 粮食等主要农产品供给实现了由长期短缺到总量平衡、丰年有余的历史性转变。Die Versorgung mit Getreide und anderen wichtigen Agrarprodukten verwirklichte den historischen Wandel von der langjährigen Knappheit zum Gleichgewicht zwischen dem Gesamtangebot und der Gesamtnachfrage sowie dem Überschuss in fruchtbaren Jahren.
* 以信息产业为代表的高新技术产业迅速崛起。Die High-Tech-Industrien mit der IT-Industrie als Vertreterin sind schnell aufgekommen.
* 传统工业改造工业改造步伐加快。Die Umgestaltung der traditionellen Industrien beschleunigte sich.
* 现代服务业快速发展。Der moderne Dienstleistungssektor entwickelte sich rasch. Quelle:Veduchina.
* 经济增长的质量和效益不断提高。Die Qualität und die Effizienz des Wirtschaftswachstums verbesserten sich kontinuierlich.
* 国家税收连年大幅度增长Die Steuereinnahmen des Staates stiegen von Jahr zu Jahr in großem Maße.
* 全国财政收入平均每年增加2053亿元,达到2002年的18914亿元Die Finanzeinnahmen des ganzen Landes stiegen von 865,1 Mrd. Yuan 1997 auf 1891,4 Mrd. Yuan 2002; dies bedeutete eine jährlich durchschnittliche Zunahme um 205,3 Mrd. Yuan.
* 国家外汇储备从1399亿美元增加到2864亿美元。Die Devisenreserven des Staates stiegen von 139,9 Mrd. US$ auf 286,4 Mrd. US$.
* 全社会固定资产投资累计完成17.2万亿元。Die Gesamtanlageinvestitionen in den letzten fünf Jahren betrugen insgesamt 17,2 Billionen Yuan.
* 5年累计发行6600亿元长期建设国债,带动银行贷款和其他社会资金形成3.28万亿元的投资规模,
办成了不少多年想办而没有力量办的大事。Besonders die Emission von langfristigen Aufbau-Staatsobligationen in Höhe von 660 Mrd. Yuan hat Bankkredite und andere soziale Finanzmittel nach sich gezogen, so dass die Investitionen einen Umfang von 3,28 Billionen Yuan erreichten und wir viele große Unternehmungen vollbracht haben, die wir seit Jahren vollbringen wollten, aber aus Mangel an Kräften nicht vollbringen konnten.
* 社会生产力跃上新台阶Die gesellschaftlichen Produktivkräfte erreichten eine neue Stufe.
* 国家的经济实力、抗风险和国际竞争力明显增强。Die Wirtschaftsstärke des Staates, seine Widerstandsfähigkeit gegen Risiken und seine internationale Konkurrenzfähigkeit haben sich sichtbar erhöht.

http://de.veduchina.com 文国德语学习网
作者:zpsai 来源:文国网 更新时间:2008年02月18日 10:45
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接