Im Ordnungsamt在警察局----德语口语手册
(一)
A: Hast du dich abgemeldet?
你报过户口吗?
B: Ja. Aber ich will heute noch zum Ordnung wegen meiner Aufenthaltserlaubnis.
报过了,我今天为居留许可证还要去警察局。
A: Wieso? Die Frist deiner Aufenthaltserlaubnis ist schon abgelaufen. Wie lange lief sie denn?
怎么?你的拘留期限快到了,期限是多长呀?
B: Deri Monate, ausgestellt vom deutschen Generalkonsulat in Shanghai.
由上海总领事馆签了三个月。
A: Also musst du eine Verlängerung beantragen. Hast du alle Unterlagen zusammen?
那你得申请延期了。证明材料都全了吗/
B: Ich hoffe.
我希望都全了。
A: Hast du ein Schreiben, wie lange dein Studium voraussichtlich dauern wird?
你预计在这里学习多长时间?有证明吗?
B: Wozu brauche ich das?
我要这个有什么用?
A: Danachrichtet sich die Dauer deiner Aufenthaltserlaubnis.
你的居留许可期限是以你的学习期限来定的。
B: Mein Studium dauert mindestens vier Jahre, dann bekomme ich sie also auch für vier Jahre?
我至少要上四年学,那我也能得到四年的居留许可期限吗?
A: Nicht unbedingt. Manchmal auch erst für ein Jahr, und dann musst du die Aufenthaltserlaubnis verlängern lassen.
不一定,有事先只签一年,以后得再延长居留期手续。
B: Hoffentlich geht alles klar.
但愿一切顺利。
A: Mach dir keine Sorgen! Ich komme auf jeden Fall mit.
别怕,不管怎样,我跟你一同去。
B: Sehr nett von dir!
你真好!
A: Mir fällt gerade noch etwas ein. Wenn du mehr als ein Jahr hier studieren willst, musst du dich beim städtischen Gesundheitsamt untersuchen lassen.
我刚想起来,如果准备在这里学习一年以上的话,我还得在市卫生局进行体检。
B: Das habe ich schon erledigt. Ich bin Kerngesund.
我已经体检过了。我身体棒极了。
A: Gut, dann wird das Gesundheitszeugnis direkt zum Ordnungsamt geschickt. Gehen wir los.
那好,体检证明直接寄往警察局的,我们走吧。
(二)
A: Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
您好,我能为您做些什么?
B: Guten Taf, ich möchte meine Aufenthaltserlaubnis verlängern lassen.
您好,我想续签我的居留许可证。
A: Sind Sie hier in Bremen angemeldet?
您在不来梅登记过吗?
B: Ja, hier ist meine Anmeldebestätigung.
登记过了,这是我的户口登记证明。
A: Danke. Wünde Sie mir bitte auch Ihren Pass geben?
谢谢! 您还能把护照给我吗?
B: Ja, bitte, hier ist er, und die anderen Unterlagen.
好的,给您。这还有其他证件。
A: Noch eine Frage, Herr Li. Sie studieren an der Uni, wie ich sehe. Wie finanzieren Sie denn ihren Aufenthalt in Deutschland?
李先生,还有一个问题,从证件上看,你在这里上大学。您在德国逗留期间的经济来源是什么?
B: Ich bin Selbstzahöer. Meine Eltern kommen für meine Studienkosten auf. Hier ist mein Kontoauszug.
我是自费生,我的父母负担的学习费用。这是银行结帐单。
A: Gut, Ihre Finanzierung ist also gesichert. Ich muss Sie noch auf etwas aufmerksam machen.
很好,那您的经济来源是有保证的了。我还必须提醒您注意一个问题。
B: Ja, auf was denn?
好的,是什么?
A: Sehen Sie den Stempel hier in Ihrem Pass? Er bedeutet, dass Sie in Deutschland keine Arbeit gegen Entgelt annehmen dürfen.
您看到不着上这儿的图章吗? 它表示您在德国逗留期间不能从事有报酬的工作。
B: Ach ja! Aber darf ich in den Ferien einen Job annehmen?
原来如此!那假期允许打工吗?
A: Ja, das dürfen Sie. Waren Sie schon zur Gesundheitsuntersuchung?
允许的,您去体检过吗?
B: Ja, vor einer Woche war ich im Städtischen Gesundheitsamt.
体检过了,一星期前我去过卫生局。
A: Ich sehe mal nach, ob Ihr Gesundheitszeugnis schon vorliegt. Ja, hier ist es. Na, dann ist ja alles klar.
我查看一下,您的田间证明是否已经在这了。嗯,在这儿了。好啦,手续都全了。
B: Wie viel bekommen Sie an Formalitätsgebühren?
手续费是多少?
A: 10 Euro, bitte. Hier ist Ihre Aufenthaltserlaubnis.
请付10欧元,这是您的居留证。
B: Hier bitte sehr, und vielen Dank.
给您,谢谢!
(三)
A: Ich möchte die Aufentserlaubnis meines Freundes verlängern lassen. Sie läuft bald ab.
我想替朋友延长居留期手续,期限快到了。
B: Warum kommt er nicht selbst hierher?
他为什么自己不来呢?
A: Weil er krank ist. Er kann nicht vorbeikommen.
他生病了,不能来。
B: Ist er ernsthaft erkrank?
他病得重吗?
A: Ja, er liegt im Krankenhaus.
是的,他住在医院里。
B: Entschuldigung, dann brauche ich seine Krankheitsbescheinigung.
对不起,那我需要他的疾病证明。
A: Eine Bescheinigung? Von seinem Hausarzt oder vom Krankenhaus?
证明吗?是让医生开还是医院开呢?
B: Vom Krankenhaus, bitte.
请让医院开吧。
A: Gut. Ich werde gleich heute dort vorbeigehen.
好的,我今天马上去一趟。
| 文国西语 入门 | 马 欣 Mónica(西) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 入门 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥320 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 初级 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国德语 入门 | 佟文斌 Marcus Grahl(德) | ¥260 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 入门 | 王晓玲 郑显骏(韩) | ¥180 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 初级 | 乔 文 郑显骏(韩) | ¥320 | 试听 | 购买 |