您的位置: 文国德语网 » 德语学习 » 德语口语 » 正文
Was essen Sie您吃什么---- 德语口语
http://de.veduchina.com 文国德语学习网

Was essen Sie? 您吃什么?---- 德语口语 中德对照

Ursula: "Zweimal die Woche habe ich nachmittags Unterricht. Dann esse ich am Mittag einen Hamburger und Pommes frites. Ich nehme immer einen Apfel und eine Banane mit. Aber das Obst gebe ich oft katrin. Sie macht Diaet. So ein Quatsch! Aber mir schmecken Hamburger besser."

乌苏拉说:“我一周有两次下午有课。那样,我中午吃一个汉堡包和炸土豆条。我总是带上一只苹果和一根香蕉。不过,这些水果我常常送给卡特琳。她在节制饮食,真是胡闹!可汉堡包更合我的胃口。”
 
Klaus: "Ich koche manchmal fuer die Familie. Das macht mir Spass. Und es schmeckt auch meinen Eltern. Aber ich koche nicht deutsch, sondern chinesisch oder franzoesisch, und zwar nach Kochbuechern. Meine Freunde lachen schon. Sie sagen, ich soll Kochkurse besuchen oder auf eine Haushaltungsschule gehen. Das ist mir aber egal." 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

克劳斯说:“有时候我为家里烧饭,这给我带来乐趣,而且我父母也觉得味道好。不过,我不是烧德国菜,而是烧中国  菜或者法国菜,但是看着烹调书做的。我的朋友们都笑了。他们说,我应该去参见烹饪课或者去家政学校,不过这对我来说无所谓。

词汇表
der Hamburger -/-s 汉堡包
die Pommes frites (Pl.) 油炸土豆条
mit/nehmen 随身带走
der Apfel, Aepfel 苹果
die Banane -n 香蕉
die Diaet -en 特种饮食,规定饮食,病人食谱
der Quatsch (ohne Pl.) 胡说,胡闹,蠢事
schmecken +(D) 觉得好吃,合口味
kochen +(A) 烹饪,煮,烧
das Kochbuch, Kochbuecher 烹饪书
lachen 笑,嘲笑
sagen +(A) 说,讲,告诉
sollen 应该
der Kochkurs -e 烹调培训班
die Haushaltungsschule -n 家政学校
egal 随便的,无所谓的
 
注释 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
1.Zweimal die Woche habe ich nachmittags Unterricht.
我每星期两次下午有课。
die Woche是时间状语,这里是第四格。也可以说zweimal in der Woche,这里介词in支配第3格。
mal的意思是“次”,五次即fuenfmal,十次即zehnmal。
 
2.Aber das Obst gebe ich oft Katrin. 可是这些水果我常常给卡特琳。
Obst作为物质名词不用冠词。注意:Obst的O是长音,这是一个例外。
 
3.Aber mir schmecken Hamburger besser. 但是汉堡包更合我的胃口。
注意schmecken的用法:etwas schmeckt jemandem (D) 某东西合某人的胃口,“东西”作主语,“某人”为第三个宾语。
 
4.Aber ich koche nicht deutsch. 可是我不烧中国菜。
kochen是及物动词,可支配一个第四格宾语,如
Ich koche das Essen. 我做饭菜。
Ich koche eine Suppe. 我烧汤。
但是,kochen也可与形容词连用,强调用什么方式烧饭做菜。
 
5....und zwar nach Kochbuechern
und和zwar连用表示对某事的进一步说明。又例:
Ich war vor einer Woche im Urlaub, und zwar in Beidaihe.
一个星期前我在度假,是在北戴河。
Li Ming ist krank, und zwar erkaeltet. 李明病了,具体说得了感冒。
介词nach支配第三格,在这里表示“根据”,“按照”的意思。
在下列句子种:Ich gehe nach Hause. Sie faehrt nach Deutschland. nach表示方向。
 
6.auf eine Haushaltungsschule gehen 进家政学校读书
“上学读书”用auf die Schule gehen 或 in die Schule gehen。
 
7.Das ist mir egal. 这对我来说是无所谓的。
根据上文对这个句子的理解应是:我对他们的嘲笑不以为然。
注意egal这个词的用法:
- Moechtest du Bier oder Wein trinken?
- Es ist mir egal.

德语口语 >>                               德语歌曲 德语MV >>

http://de.veduchina.com 文国德语学习网
关键词: 德语口语
作者:juanjuan 来源:文国网 更新时间:2008年05月07日 10:14
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接