您的位置: 文国德语网 » 德语学习 » 德语口语 » 正文
Liebesbrief 德语情书--德语口语 中德对照
http://de.veduchina.com 文国德语学习网

Liebesbrief 德语情书--德语口语 中德对照文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

A: Linlin, ich bin hier drüben. War wieder viel Verkehr?
A: 丽丽,我在这儿。路上堵吗?

B: Mist, Du musstest schon wieder auf mich warten. Es sind wirklich zu viele Autos unterwegs.
B: 真是的,又让你等了。车实在太多了。

A: Deswegen wollte ich eher zu Dir kommen. Sich durch den Verkehr zu zwängen ist zu anstrengend. Nimm einen Schluck Wasser.
A:所以我说去接你,这样挤车多累呀。你快喝口水吧。

B: Es ist eigentlich ok. Ich habe mich daran gewöhnt. Du hast gerade viele Überstunden gemacht und solltest eher auf Deine Gesundheit achten. Nimm ein paar mehr Vitamine.
B: 其实还好,习惯了。你最近常加班吧,要当心身体啊。多吃点维生素。

A: Du bist meine extra Vitamine. Wenn ich Dich sehe, bin ich ganz aufgeregt und alle Sorgen sind verflogen.
A:你就是我最好的维生素。一看到你,我就充满兴奋,所有的辛苦都没了。

B: Hrg, Du hast das gleiche in Deinem Brief geschrieben. Du wiederholst das immer wieder. Das ist anscheinend Dein Lieblingsspruch.
B: 哼,你信里也是这么说的。说来说去,你就只有这一句好听的话。

A: Hm, wie Du siehst bin ich kein Schmeichler. Das war mein erster Liebesbrief. Ich konnte mich nicht richtig ausdrücken, aber Du verstehst mich sicherlich.
A: 哎,你看我就是嘴笨。这是我第一次写情书,实在不知道怎么表达。可是我的心你是知道的。

B: Allerdings, ich mag es lieber, wenn Du Dich normal verhältst, wie jetzt. Was soll solche Schmeichelei überhaupt.
B:其实我就喜欢你这样实在。甜言蜜语有什么好呀?

A: Du verstehst mich wirklich. Die vergangenen Tage habe ich echt befürchtet, dass ich Dir zu direkt wäre. Linlin, in meinem Herzen gibt es nur Dich!
A:你真了解我,这几天,我一直在担心你会觉得我太老实了。丽丽,我心里只有你一个人。

B: Gut, gut. Wenn Du das nochmal sagst, dann ignoriere ich Dich.
B:行了,行了。再说我就不理你了。 
 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

 

德语歌曲 德语MV  >>                                            德语阅读 德语短文 >>

http://de.veduchina.com 文国德语学习网
作者:juanjuan 来源:文国网 更新时间:2008年05月12日 01:06
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接